Taal­bar­ri­è­res kosten bedrijven omzet, ai-vertaaltool biedt verlichting

Meer dan een derde (37 procent) van de Nederlandse C-suite executives loopt tijdens het werk tegen taalbarrières aan. Uit angst om minder competent over te komen, houden zij zich soms stil tijdens internationale vergaderingen. In België ligt dit percentage met 46 procent nog hoger. Dat blijkt uit onderzoek van Censuswide onder zeshonderd zakelijke professionals in Nederland en België, in opdracht van ai-taalleverancier DeepL. De resultaten laten zien dat de Engelse taalvaardigheid binnen het internationale bedrijfsleven niet altijd toereikend is om effectief samen te werken. De gevolgen zijn volgens de respondenten ook financieel merkbaar. Zo geeft bijna zestig procent aan jaarlijks meer dan vijftigduizend euro aan inkomsten mis te lopen door communicatieproblemen. Bijna een kwart schat het verlies op meer dan een ton. Verkoopdeals Daarnaast zegt 43 procent van de Nederlandse en veertig procent van de Belgische respondenten dat zij soms verkoopdeals mislopen door taalproblemen. Driekwart van de ondervraagden vindt dat moedertaalsprekers van het Engels collega’s soms onbedoeld buitensluiten door snel te praten, idiomen te gebruiken of culturele verwijzingen te maken die niet voor iedereen duidelijk zijn. Ook zegt 62 procent van de Nederlandse en 71 procent van de Belgische respondenten regelmatig internationale vergaderingen te verlaten zonder alle belangrijke informatie, technische details of besluiten te hebben meegekregen. Volgens DeepL kunnen nieuwe ai-vertaaltools, zoals realtime-spraak-naar-spraakvertaling, helpen om deze taalbarrières te verminderen. Hierdoor kunnen medewerkers makkelijker deelnemen aan internationale gesprekken in hun eigen taal.
computable
14-07-2026 13:19